Saltear al contenido principal

¡Un hànzì al día! De risa.

 

笑 xiào

¿Os acordáis de que ya hemos visto este caracter posts ha?  ¿Os acordáis  de qué significaba reír y estaba conformado por bambúes ( 竹 zhú) y un joven que juega entre ellos? ¡Estupendo! ¡Qué gran memoria!

A petición vuestra, como las peticiones radiofónicas y las canciones dedicadas de antaño, vamos a ver algunas  frases muy sencillas y vocabulario relacionado que si bien no nos salvará la vida, dado el momento, nos ayudará a socializar:

(recordad: 1ˉ, 2 ´, 3  ˇ , 4 ˋ)

他 在 笑。  Ta1 zai4 xiao4

(él se está riendo)

他为什么 在 笑?。Ta1 wei4 shen2 me zai4 xiao4 ?

(Por qué se está riendo)

GRACIOSO:

好笑             hao3 xiao4 (bien, bueno + reír): gracioso

不好笑         bu4 hao3 xiao4 (no+bien, bueno+reír): no gracioso

我 觉得 你 很 好笑。 Wo3 jue2 de ni3 hen3 hao3 xiao4: pienso que eres muy gracioso

那 一点也不 好笑。Na4 yi1 dian3 ye3 bu4 hao3 xiao4: no tiene gracia

 

MUY GRACIOSO, HILARANTE:

搞笑 gao xiao4 (hacer (lit. mano que construye casa alta) + reír): muy gracioso

BROMA:

笑话 xiao4 hua4 (reír + palabra): broma

 

那只是一个笑话。 Na4 zhi3  shi4 yi1 ge xiao4 hua4: era /es sólo una broma

我不懂 这个 笑话。Wo3 bu4 dong3 zhe4 ge xiao4 hua4: no cojo el chiste, la broma.

 

OJO, nosotros mismos podemos ser hilarantes si no pronunciamos correctamente los tonos. Mirad qué gran diferencia:

笑话 xiao4 hua4 broma

消化 xiao1 hu4 digestión, digestivo

校花 xiao4 hua1 la chica más guapa del campus/ de la escuela (校草 xiào cǎo : el chico más guapo del cole/ de la uni…)

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Volver arriba