Saltear al contenido principal

ELE. Etimologías: futurus futuere, “el futuro es joder, o ser jodido”.

Hay palabras que, aunque aniden de forma no migratoria en la boca de los hablantes hispanos, a veces, por contextos, situaciones, usos, …recobran vigor y acaparan la atención. Dedicamos hace unos meses varios posts a los elefantes. Estos día la palabra que acapara la atención es el polifacético verbo “joder” del latín futuere.

La evolución fonética debería haber dado lugar a hoder, ya que en castellano la “f” latina pasa a “h”,  pero en este caso la “h” no se volvió muda, sino que mantuvo su aspiración y al final se palatalizó en “j”. Es el mismo proceso por el cual podemos decir “menúa jartá”, si bien esta expresión queda como dialectal por no haberse incorporado a la norma general del habla.

Su significado original: penetrar, horadar, agujerear…con violencia. Significado que pervive hasta hoy, manteniendo sus claras implicaciones sexuales y la violencia física o moral que el acto conlleva.

Una anécdota del celebérrimo escritor Premio Nóbel Camilo Jose Cela que protagonizó  como senador y con el señor Xirinacs. Estaba el escritor dando cabezadas en plena sesión parlamentaria cuando el sacerdote le importunó con la pregunta:

– «¿Está usted dormido?».

A lo que el Nobel le respondió:

– «Monseñor, no estoy dormido, estoy durmiendo».

El mosén le replicó:

– «¿Es lo mismo, ¿no?».

– «No, monseñor, son cosas distintas», instruyó al religioso don Camilo: «No es lo mismo estar dormido que estar durmiendo, de la misma manera que no es lo mismo estar jodido que estar jodiendo».

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Volver arriba